﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"><channel><title>WALAI AutoLIB – RSS</title><description>RSS</description><generator>WALAI AutoLib</generator><item><title> 1 วินาที ศัพท์ภาษาจีน</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00026201</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/26201/26201-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>120201</pubDate></item><item><title>1,000 Idioms สำนวนอังกฤษใช้บ่ายในการ ฟัง-พูด-อ่าน-เขียน /ผู้เขียน สุธิดา วิมุตติโกศล.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00034636</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/34636/34636-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>130917</pubDate></item><item><title>10 ปีวิชาการแม่ฟ้าหลวง =Proceedings 2008 /มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00023626</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/23626/23626-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>110813</pubDate></item><item><title>100 ประโยครอบรู้วัฒนธรรมจีน /เฉินจั้วหง และเถี่ยนเยี่ยน.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00033856</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/33856/33856-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>130625</pubDate></item><item><title>100 ประโยครอบรู้อยู่ในจีน /เยว่เจี้ยนเหลิง, หลี่อวี้หง,จูเสี่ยวซิงและฉู่เพ่ยหรู.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00033841</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/33841/33841-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>130624</pubDate></item><item><title>100 ประโยครอบรู้เรียนต่อจีน /เฉินจั้วหง และเถี่ยนเยี่ยน.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00033845</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/33845/33845-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>130624</pubDate></item><item><title>100 วลีฮิตภาษาจีน /หวังเสี่ยวหนิง.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00033843</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/33843/33843-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>130624</pubDate></item><item><title>100 สำนวนจีน =100 common chinese idioms and set phrases /ทีมหมื่นอักษร, แปลและเรียบเรียง ; ชลิตา วินวัฒนา, บรรณาธิการ.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00025695</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/25695/25695-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>120112</pubDate></item><item><title>100 สุดยอดนิทานอีสป : แสนสนุก 2 ภาษา ไทย-อังกฤษ.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00039836</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/39836/39836-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>141027</pubDate></item><item><title>100 สุภาษิตคำจีน =  100 Chinese two-part allegorical sayings /  แปลและเรียบเรียงโดย ทีมหมื่นอักษร.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00025821</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/25821/25821-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>120113</pubDate></item><item><title>101 บทสนทนาจีน พร้อมใช้สำหรับนักท่องเที่ยว =Chinese 101 in cartoons (for travelers) /จางจิ้ง เฉินเสี่ยวหนิง เผิงป๋อ, เรียบเรียง ; เจียวย่าหนัน เสวียยู่เวย, แปลฉบับภาษาอังกฤษ ; จิราวรรณ สันติวัฒนา, แปลฉบับภาษาไทย ; หวงจวินเซิง, ภาพประกอบ.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00028607</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/28607/28607-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>120916</pubDate></item><item><title>101 บทสนทนาจีน พร้อมใช้สื่อสารธุรกิจในจีน = Chinese 101 in cartoons (For CEOs) / จางจิ้ง เฉินเสี่ยวหนิง ฟูเหมย, เรียบเรียง ; กัวฮุย เสวียยู่เวย, แปลฉบับภาษาอังกฤษ ; จิราวรรณ สัีนติวัฒนาุ, แปลฉบับภาษาไทย ; หวงจวินเซิง, ภาพประกอบ.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00026128</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/26128/26128-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>120130</pubDate></item><item><title>101 บทสนทนาจีน พร้อมใช้เรียนต่อในจีน = Chinese 101 in cartoons (For Students) / จางจิ้ง,เฉินเสี่ยวหนิง ฟูเหมย, จิราวรรณ สันติวัฒนา แปล.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00028608</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/28608/28608-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>120916</pubDate></item><item><title>101 บทสนทนาจีน พร้อมใช้ในร้านอาหาร = Chinese 101 in cartoons (For Eating out) / โหวคุน, เรียบเรียง ; เจ. วาย. สแตนดาร์ต, แปลฉบับภาษาอังกฤษ ; จิราวรรณ สันติวัฒนา และ ธนาพร สังขวุฒิชัยกุล, แปลฉบับภาษาไทย ; หวงจวินเซิง, ภาพประกอบ.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00028606</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/28606/28606-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>120916</pubDate></item><item><title>101 ยุทธวิธีพิชิตข้อสอบ IELTS Academic module / แกรี่ อดัมส์ &amp; เทอร์รี่ เพก, เขียน ; นภัส แป้นพัฒน์, แปล.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00029778</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/29778/29778-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>121021</pubDate></item><item><title>109 Workshop ฟอนต์สวย ด้วย Photoshop /ดวงพร เกี๋ยงคำ.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00006382</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/6382/6382-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>520825</pubDate></item><item><title>14 ตุลาคม 2516 /ชาญวิทย์ เกษตรศิริ ; เขียน ; เบเนดิก แอนเดอร์สัน: แปล .</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00004445</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/4445/4445-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>520408</pubDate></item><item><title> 199 สถานการณ์ พูดอังกฤษในชีวิตประจำวัน = 199 situations you shouldn't miss!.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00029976</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/29976/29976-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>121029</pubDate></item><item><title>202 แบบฝึกหัดพิชิตข้อสอบ IELTS / แกรี่ อดัมส์ &amp; เทอร์รี่ เพก, เขียน ; นภัส แป้นพัฒน์, แปล.</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00029652</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/29652/29652-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>121019</pubDate></item><item><title> 22 สุดยอดยูทิลิตีเพิ่มพลังอินเทอร์เน็ต</title><link>http://www.opac.sskru.ac.th/opac/catalog/BibItem.aspx?BibID=b00001560</link><description>&lt;img src="https://www.opac.sskru.ac.th/bookcover/1560/1560-fc-t.gif" align="left" height="150" width="120"/&gt;</description><pubDate>520310</pubDate></item></channel></rss>